Pardon my grammar errors here. I wrote in a hurry. Below is Alison Fargis’ response and my response to her.Alison Fargis · Vassar
Octavian · Works at Currently UnemployedAnd your point is, Alison? Those books are at least accurate. This is not. And we also have to examine who the authors/creators are and what they understand about the language and the cultural politics that surrounds the language. You are clearly not paying attention to the issues being raised. This is NOT about dirty language. This is about cultural appropriation, sexism/misogyny/racism, and a boatload of issues that others have gone to great lengths to explain. If you’re going to defend this, especially as the literary agent involved, it would be wise to take the time to read through all of this and undertake some education about what African-Americans, Native Americans, and other minority groups have said regarding cultural appropriation. This is mockery and exploitation.
Alison Fargis Furthermore, your response shows that you know absolutely nothing about sign language, deaf people, or cultural issues. It is irresponsible, as an literary agent, to try to peddle a work without being at minimum aware of the potential fallout. Would you try to peddle a book written by a white man mocking black women and making caricatures out of black women? There’s a reason why that’s no longer acceptable- because African Americans and their allies have spent the last century or so fighting racism and we all know racism is not cool, not acceptable, and basically political suicide. At least when it’s overt. You know what this is called, Alison? AUDISM. ABLEISM. And one day, we will all realize it’s equally uncool, unacceptable, and political suicide. Especially when it’s as overt as this book/Henson is being. But because disabled people and deaf people’s struggles are more recent and because scholars have not given much thought to disability studies and the disabled experience, people can’t equate that to racism and sexism.